The Best of Brazilian Music presents�
�GUAS DE MAR�O
�guas de Mar�o - Waters of March
Brazilian Music plus:
If you couldn't go out in a rainy day in 1942, what would you do?
Tom Jobim got enough inspiration and wrote these words and music all at once. That's why he was one of the greatest songwriters of the century...
Thanks for the waters of March!
| � pau, � pedra, |
It's a stick, it's a stone |
| � o fim do caminho |
It's the end of the road |
| � um resto de toco, |
It's the rest of a stump |
| � um pouco sozinho |
It's a little alone |
| � um caco de vidro, |
It's a shard of glass |
| � a vida, � o sol |
It is life, it's the sun |
| � a noite, � a morte, |
It is night, it is death |
| � o la�o, � o anzol |
It's the snare, it's the fishhook |
| � peroba do campo, |
It's oak from the field |
| � o n� da madeira |
It�s the knot in the wood |
| Caing�, candeia, |
Lamp caing� tree |
| � o matita-pereira |
It's the matita-pereira |
| � madeira de vento, |
It's wind-resistant wood |
| tombo da ribanceira |
It's a fall from the ravine |
| � o mist�rio profundo, |
It's the deep mistery |
| � o queira ou n�o queira |
It's a wish or denial |
| � o vento ventando, |
It's the wind blowing free |
| � o fim da ladeira |
It's the end of the slope |
| � a viga, � o v�o, |
It's the beam, it's the void |
| festa da cumeeira |
It's the new roof party |
| � a chuva chuvendo, |
It's the rain raining down |
| � conversa ribeira, |
It�s the riverbank talk |
| Das �guas de mar�o, |
Of the waters of March |
| � o fim da canseira, |
It's the end of the strain |
| � o p�, � o ch�o, |
It's the foot, it's the ground |
| � a marcha estradeira |
It's the beat of the road |
| Passarinho na m�o, |
It's a small bird in the hand |
| pedra de atiradeira |
It's a slingshot stone |
| � uma ave no c�u, |
It�s a bird in the sky |
| � uma ave no ch�o |
It�s a bird on the ground |
| � um regato, � uma fonte, � � � � � � |
It's a creek, it's a fountain |
| � um peda�o de p�o |
It's a piece of bread |
| � o fundo do po�o, |
It's the bottom of the well |
| � o fim do caminho |
It's the end of the line |
| No rosto o desgosto, |
The dismay in the face, |
| � um pouco sozinho |
It's a little alone |
| � um estrepe, � um prego, |
It's a spear, it�s a nail |
| � uma ponta, � um ponto |
It's a spike, it's a point |
| � um pingo pingando, |
It's a drop dripping free |
| � uma conta, � um conto, |
It's a bill, it's a tale |
| � um peixe, � um gesto, |
It's a fish, it�s a gesture |
| � uma prata brilhando |
It's a shining piece of silver |
| � a luz da manh�, |
It's the morning�s light |
| � o tijolo chegando |
It's the truckload of brick arriving � � |
| � a lenha, � o dia, |
It's the firewood, it's the day |
| � o fim da picada |
It's nonsense |
| � a garrafa de cana, |
It's the bottle of liquor |
| o estilha�o na estrada, |
It's the splinter in the road |
| � o projeto da casa, |
It's the plan of the house |
| � o corpo na cama |
It's the body in bed |
| � o carro engui�ado, |
It's the car that got stuck |
| � a lama, � a lama, |
It's the mud, it's the mud |
| � um passo, � uma ponte, |
It's a step, it's a bridge |
| � um sapo, � uma r�, |
It's a toad, it's a frog |
| � um resto de mato, |
It's the rest of a brush |
| na luz da manh�, |
In the morning light |
| S�o as �guas de mar�o, |
Those are the waters of March |
| fechando o ver�o, |
Closing the summer |
| � a promessa de vida, |
It's a promise of life |
| no teu cora��o, |
Within your heart |
| � uma cobra, � um pau, |
It's a snake, it�s a stick |
| � Jo�o, � Jos� |
It's John, it's Joseph |
| � um espinho na m�o, |
It's a thorn in the hand |
| � um corte no p� |
It's a cut on the foot |
| S�o as �guas de mar�o, |
Those are the waters of March |
| fechando o ver�o, |
Closing the summer |
| � a promessa de vida, |
It's a promise of life |
| no teu cora��o, |
Within your heart |
| � pau, � pedra, |
It's a stick, it's a stone |
| � o fim do caminho |
It's the end of the road |
| � um resto de toco, |
It's the rest of a stump |
| � um pouco sozinho |
It's a little alone |
| � um passo, � uma ponte, |
It's a step, it's a bridge |
| � um sapo, � uma r�, |
It's a toad, it's a frog |
| � um belo horizonte, |
It's a beautiful horizon |
| � uma febre ter�� |
It�s a very high fever |
| S�o as �guas de mar�o, |
Those are the waters of March |
| fechando o ver�o, |
Closing the summer |
| � a promessa de vida, |
It's a promise of life |
| no teu cora��o. |
Within your heart. |
Caing�s: Indians from Mato Grosso, a state in Brazil.
Matita pereira: matitaper�,
saci-perer�.
Back to Brazilian Music
Back to Homepage

|