Home
Pronunciation
Brazilian Singers
Free Lessons
Port. Articles
What's New?
Free eBooks
Easy Words
Common Words
Port. Phrases
Basic Verbs
Vocabulary
Brazilian Recipes
Contact
Links
Sitemap

XML RSS
What is this?
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Add to Google


Tongue Twisters:
Real Portuguese Sounds
On the Tip of Your Tongue!



Tongue Twisters… I can't resist them!

When a friend of mine – who was studying law – invited me to join him in a publicly speaking course, I couldn’t imagine that I would have so much fun with tongue twisters!

This buddy had been through really hard times (facing health problems) and participating in the same course would give us enough time to renew our friendship.

That was all I was concerned about, but life is full of surprises...

When I got to my first class on that sunny Saturday morning, he was already waiting for me. As it was a holiday, the other students didn’t show up.

A few minutes later, the trainer – a professional speaker – arrived. (I guess she could have been a model… with due respect.)

During the class, she asked us to put a pen crossing our mouths, and gave us a list of tongue twisters to read. It was a very funny time for all of us!

I could easily see my friend’s progress, as he was

  • Improving his self-esteem,
  • Learning how to better organize his thoughts,
  • Managing the stress of his medical challenges,
  • Getting less nervous when speaking publicly

    The magic of that moment reminded me something I had learned years before: two especial (?!) tricks which we often used to catch the girl's attention:

    "Não confunda conhaque de alcatrão, com bucha de canhão,
    Nem rifle de caçar rolinha com bife de caçarolinha..."

    And my favorite one, said quickly:

    "Sabe quem foi que amarrou a cabra do padrinho Antônio
    com a corda de enrolar barbante na porta do almoxarifado?"

    And boy, how they laughed! You know, when we are teenagers, we must fight with what we have…

    Back to present:

    Here you will find a short collection of the most famous tongue twisters in Portuguese – as spoken in Brazil.

    At the end of the list, I included some tips on how to use them to improve your performance as a Portuguese speaker or, at least, to have fun with your kids!

    If by now you feel you are the newest tongue twister fan in the world, try to say a few of them out loud. (Phew!)

    And have fun. Life is hard by itself. You can make it easier…

    …far easier.





    Short Tongue Twisters

  • Pó pô o pó? Pó pô.

  • Cair no poço não posso.

  • As aftas ardem e doem…

  • Sabia que o sabiá sabia assobiar?

  • "Setembro chove?" "Cê tem brochove?"

  • O rato roeu a roupa do rei do Roma.

  • Como pouco coco como, pouco coco compro.

  • Fui ao mar colher cordões, vim do mar, cordões colhi.

  • O xará chora em Araxá. Em Araxá o xará achará chá.

  • A Xuxa acha a Sasha chata, e a Sacha acha a Xuxa chata!

  • Se cá nevasse, eu fazia esqui. Como cá nunca neva, não esquio.

  • Lara amarra a arara rara - a rara arara da Lara de Araraquara.

  • O 'O' tem som de 'Ô' ou som de 'U'? O 'O' tem som de 'Ó' ou som de 'Ô'?

  • Era uma sucessão de sucessos que se sucediam sucessivamente sem cessar.





    Medium Tongue Twisters

  • O caju é do Juca, e a jaca é do cajá,
       O jacá é da Juju, e o caju, do Cacá

  • Cinco bicas, cinco pipas, cinco bombas.
       Tira da boca da bica, bota na boca da bomba.

  • Estrearam austeros astrólogos, astronautas australianos,
       autômatos autônomos e seus antônimos.

  • Quem embaralhar um baralho bem embaralhadinho,
       Bom embaralhador será.

  • Gato escondido com rabo de fora,
       Tá mais escondido que rabo escondido com gato de fora.

  • O doce perguntou ao doce: "Qual é o doce mais doce?"
       O doce respondeu ao doce: "O doce de batata doce!"

  • Olha o sapo dentro do saco, o saco com o sapo dentro.
       O sapo batendo papo, e o papo soltando o vento

  • Lá atrás daquela jarra, tem uma aranha rara.
       Quando a aranha arranha o jarro, o jarro arranha a aranha.

  • Paga o pato, dorme o gato, foge o rato, paga o gato
       Dorme o rato, foge o pato, paga o rato,
       Dorme o pato, foge o gato.

  • Me disseram que na rua cada paralelepípedo tem 6 paralelogramos.
       Seis paralelogramos tem um paralelepípedo.

  • A lontra prendeu a tromba do monstro de pedra,
       E a prenda de prata do Pedro pedreiro.

  • Larga a tia, largatixa! Lagartixa, larga a tia!
       Só no dia que a tua tia chamar largatixa de lagartixa!

  • Se a liga me ligasse, eu também ligava a liga,
       Mas já que a liga nem me liga, eu também não ligo a liga.

  • Tinha tanta tia tantã, tinha tanta anta antiga.
       Tinha tanta anta que era tia, tinha tanta tia que era anta.

  • Se tu pensas que em ti penso, se pensas assim pensas mal,
       Pois eu não penso em ti nem penso em pensar em tal.

  • Onde digo digo, não digo digo, digo Diogo.
       Onde digo Diogo, não digo Diogo, digo digo!

  • Um ninho de mafagafa, com sete mafagafinhos,
       Quem mafagafa desmafagafar, bom desmafagafador será.

  • "Alô, o Tatu tá?"
       "O Tatu não tá, mas a mulher do Tatu tando, é o mesmo que o Tatu tá!"

  • Não comprique as coisa simpre.
       Depois, pra descompricá as coisa simpre compricada,
       É uma compricação compricadíssima!

  • Não há quem diga, cinco vezes encarrilhado,
       sem errar sem tomar fôlego: 'vaca preta, boi pintado'.





    Long Tongue Twisters

  • Maria-Mole é molenga,
       Se não é molenga, não é Maria-Mole.
       É coisa malemolente - nem mala, nem mola, nem Maria, nem mole.

  • Debaixo da pia tem um pinto,
       Enquanto a pia pinga, o pinto pia,
       Quanto mais a pia pinga, mais o pinto pia.

  • Nunca vi socó coçar sem bico, nunca vi sem bico socó coçar.
       Um socó, dois socós, três socós…
       Quanto socó pra um socó só coçar!

  • O peito do pé do Pedro é preto…
       Quem diz que o peito do pé de Pedro é preto,
       tem o peito do pé mais preto que o peito do pé do Pedro.

  • O tempo perguntou ao tempo quanto tempo o tempo tinha.
       O tempo respondeu pro tempo que o tempo tinha tanto tempo
       Quanto tempo o tempo tem.

  • Um prato de trigo para três tigre triste… é pouco.
       Dois pratos de trigo para três dois tigres tristes… já é bom.
       Três pratos de trigo para três tigres tristes… é demais!

  • Se cada um vai a casa de cada um,
       É porque cada um quer que cada um lá vá.
       Porque se cada um não fosse a casa de cada um,
       Seria porque cada um não queria que cada um fôsse lá.

  • Lá de trás de minha casa
       Tem um pé de umbu botando
       Umbu verde, umbu maduro,
       Umbu seco, umbu secando.

  • Sabendo o que sei, e sabendo o que sabes,
       E mais o que não sabes, e o que não sabemos,
       Ambos saberemos, se somos sábios, sabidos,
       Ou simplesmente saberemos, se somos sabedores.

  • Na parede tava pintado:
       Paulo Pereira Pinto Peixoto - pobre pintor português,
       Pinta perfeitamente portas, paredes e pias…
       "Por pouco preço, patrão!"

  • Lalá, Lelé e Lili - e suas filhas
       Lalalá, Lelelé e Lilili - e suas netas
       Lalelá, Lelalé e LeLali - e suas bisnetas
       Lilelá, Lalilé e Lelali – e suas trisnetas
       Laleli, Llalé e Lelilá – cantavam logo ali:
       Lá-lá-lá-lá-lá, Lá-lá-lá-lá-lá
       Lá-lá-lá-lá-lá-lá.

  • É crocogrilo? É cocodrilo?
       É cocrodilo? É cocodilho?
       É corcodilho? É crocrodilo?
       É crocrodilho? É corcrodilo?
       É cocordilo? É jacaré?
       Será que ninguém acerta
       O nome desse zé mané?

  • Não confunda:
       Ornitorrinco com ornitologista,
       Ornitorrinco com otorrinolaringologista, nem
       Ornitologista com otorrinolaringologista.
       Porque ornitorrinco é ornitorrinco,
       Ornitologista é ornitologista,
       E otorrinolaringologista… é otorrinolaringologista.



    Tongue Twister Tips & Ideas

    My children are 10, 8, 7 and 5 years old. Since they started speaking, we played some game words:

    1. Which word am I thinking of?

    One thinks ‘fan’, and says ‘wind’, and the group guesses the missing word. If you think ‘wind’ and say ‘fan’, it makes no difference at all.) Who says the right word, is the next ‘thinker’.

    2. Rhyming Words – words with the same ending.

    Clockwise, we say words like avião, papelão, irmão, colchão, brincalhão, Tião…

    3. Words beginning with the same sound

    Caneta, caderno, cachorro, camisa, cadeira, camarada, cachola, cabeça, carrapato…

    Now, we have just started studying English. So, as part of our meetings - I got a simple list of 'Tongue Twisters Written by Kids' – and we usually play with it. (I must 'walk the talk', right?)

    Here is what we usually do:

  • I read some Tongue Twisters out loud, explaining their meaning.

  • The children chose their favorite ones.

  • I say those some times, and they repeat after me.

  • They write the TT on sentence strips, underlining the repeating sounds.

  • Next, we start a competition, in which they say the TT as fast as they can.

  • During the week, they make a poster with their favorite ones.

    Well, this is our 'homemade formula', but there are lots of others on the Web:

  • Find a pen pal, and close each of your e-mails with a tongue twister.

  • Make a list of words that begin with that sound you think is the most difficult to pronounce in Portuguese.

  • Make a list of words that start with the same letter than your name.

  • Prepare a tongue-twister-dictionary, as a family project.

  • Make up Tongue Twisters while traveling.

  • Keep a Favorite File, or notebook, or...

    ...go nuts and do all of the above. The laughter is guaranteed!


    Have you got a Portuguese Tongue Twister? Share it with us!


    From Portuguese Tongue Twisters to Home


    footer for tongue twisters page